
Rede auf der Gauleitertagung, Posen 6 oktober 1943.
Reichsführer van de SS, Heinrich Himmler
Thans wil ik, in deze besloten kring, overgaan op een zaak
die u, mijn kameraden, al lang beschouwt als vanzelfsprekend, maar die voor mij persoonlijk de zwaarste last is die op mijn schouders drukt: de jodenkwestie.
Ich darf hier in diesem Zusammenhang und in diesem allerengsten Kreise auf eine Frage hinweisen, die Sie, meine Parteigenossen, alle als
selbstverständlich hingenommen haben, die aber für mich die schwerste Frage meines Lebens geworden ist, die Judenfrage.
U bent allen tevreden met het feit dat er zich geen
joden meer in Uw district bevinden. Alle Duitsers, op een paar uitzonderingen na, realiseren zich volledig dat we niet door de spanning en de bombardementen van het
vierde oorlogsjaar heen gekomen waren - en straks het vijfde en misschien zelfs het zesde jaar - als die vernietigende pestilentie zich nog steeds in ons midden
bevonden had. De zin de joden moeten worden uitgeroeid is gemakkelijk gezegd, mijne heren, maar voor diegenen die moeten uitvoeren wat met deze woorden wordt
geëist, is het het hardste en moeilijkste wat er bestaat.
Sie alle nehmen es als selbstverständlich und erfreulich hin, daß in Ihrem Gau keine Juden mehr sind. Alle deutschen Menschen abgesehen
von einzelnen Ausnahmen- sind sich auch darüber klar, daß wir den Bombenkrieg, die Belastungen des vierten und des vielleicht kommenden fünften und sechsten Kriegsjahres nicht
ausgehalten hätten und nicht aushalten würden, wenn wir diese zersetzende Pest noch in unserem Volkskörper hätten. Der Satz >Die Juden müssen ausgerottet werden<
mit seinen wenigen Worten, meine Herren, ist leicht ausgesprochen. Für den, der durchführen muß, was er fordert, ist es das Allerhärteste und Schwerste, was es
gibt.
Ik vraag u dat, wat ik binnen deze besloten kring zeg,
werkelijk enkel zult luisteren en daarover nooit zult spreken.
Ich bitte Sie das, was ich Ihnen in diesem Kreise sage, wirklich nur zu hören und nie darüber zu sprechen.
Wij zagen ons voor de vraag gesteld: hoe moet het met de vrouwen en
de kinderen? Ik heb besloten ook hiervoor een zeer duidelijke oplossing te vinden. Ik vond dat ik niet het recht had om de mannen uit te roeien - dat wil zeggen: te vermoorden
of te laten vermoorden - en de wrekers in de persoon van hun kinderen te midden van onze zonen en kleinkinderen te laten opgroeien. Het moeilijke besluit moest worden genomen
om dit volk van de van de aarde te laten verdwijnen.
Es trat an uns die Frage heran: Wie ist es mit den Frauen und Kindern? Ich habe mich entschlossen, auch hier eine ganz klare Lösung zu finden. Ich
hielt mich nämlich nicht für berechtigt, die Männer auszurotten- sprich also, umzubringen oder umbringen zu lassen - und die Rächer in Gestalt der Kinder für
unsere Söhne und Enkel groß werden zu lassen. Es mußte der schwere Entschluß gefaßt werden, dieses Volk von der Erde verschwinden zu lassen.
Dit was, voor de organisatie die de opdracht moest uitvoeren, de zwaarste opdracht die we ooit gekregen hebben ...
Ik meen dat ik mag stellen dat de opdracht is uitgevoerd zonder dat onze mannen of onze leiders daar geestelijk onder geleden hebben.Het gevaar was groot, en lag voortdurend op de loer. Want het pad tussen de beide alternatieven ... aan
de ene kant zo wreed en harteloos te worden dat een mensenleven niet meer telt, en aan de andere kant week te worden en ten onder gaan in huilbuien en zenuwtoevallen ... het pad tussen Scylla en Charibdis is
beangstigend smal.
Für die Organisation, die den Auftrag durchführen mußte, war es der schwerste, den wir bisher hatten. Er ist
durchgeführt worden, ohne daß -- wie ich glaube sagen zu können -- unsere Mânner und unsere Führer einen Schaden an Geist und Seele erlitten hätten.
Diese Gefahr lag sehr nahe. Der Weg zwischen den beiden hier bestehenden Müglichkeiten, entweder zu roh zu werden, herzlos zu werden und menschliches Leben nicht mehr zu achten oder
weich zu werden und durchzudrehen bis zu Nervenzusammenbrüchen -- der Weg zwischen Scylla und Charybdis ist entsetzlich schmal.
Natuurlijk, het zijn joden, slechts joden. Denkt u zich echter eens in hoeveel mensen, waaronder goede
partijkameraden, een of meer petities ingezonden hebben waarin stond dat alle joden natuurlijk varkens zijn, maar dat die-en-die een fatsoenlijke jood is, die eigenlijk vrij gesteld zou moeten worden
van wat er met de anderen gebeurt. Ik wed dat als we al die briefjes bij elkaar optellen ... er meer fatsoenlijke joden in Duitsland zou blijken te wonen dan het totale aantal joden dat we hadden. Ik noem dit
slechts omdat ieder van u in zijn eigen district wel een aantal goede, respectabele nationaal-socialisten kent die stuk voor stuk weer een fatsoenlijke jood kennen.
Sehen Sie, natürlich sind es Juden, es ist ganz klar, es sind nur Juden, bedenken Sie aber selbst, wie viele auch Parteigenossen -- ihr berühmtes
Gesuch an mich oder irgendeine Stelle gerichtet haben, in dem es hieß, daß alle Juden selbstverständlich Schweine seien, daß bloß der Soundso ein anständiger
Jude sei, dem man nichts tun dürfe. Ich wage zu behaupten, daß es nach der Anzahl der Gesuche und der Anzahl der Meinungen in Deutschland mehr anständige Juden gegeben hat,
als überhaupt nominell vorhanden waren. In Deutschland haben wir nämlich so viele Millionen Menschen, die ihren einen berühmten anständigen Juden haben, daß diese
Zahl bereits größer ist als die Zahl der Juden. Ich will das bloß anführen, weil Sie aus dem Lebensbereich Ihres eigenen Gaues bei achtbaren und anständigen
nationalsozialistischen Menschen feststellen können, daß auch von ihnen jeder einen armständigen Juden kennt.
We hebben een enorme hoeveelheid geld van de joden gevorderd, die tot aan de laatste cent in de schatkist
is gestort. Mijn standpunt is altijd geweest dat we onze plicht moesten uitvoeren, de plicht aan ons volk, aan ons ras ... en aan onze Führer, die ons maar eens in de tweeduizend jaar gegeven wordt ...
maar dat we ons geen cent mogen toeëgenen van de gevorderde joodse gelden. Vanaf het begin heb ik de opdracht gegeven dat iedere SS'er die ook maar één mark steelt, ter dood gebracht moet
worden. Ik zal u zeggen dat ik de afgelopen dagen een tiental doodvonnissen heb getekend, precies om deze reden ...
Wir haben das ganze Vermögen, das wir bei den Juden beschlagnahmten -- es ging in unendliche Werte --, bis zum letzten Pfennig an den
Reichswirtschaftsminister abgeführt. Ich habe mich immer auf den Standpunkt gestellt: Wir haben die Verpflichtung unserem Volke, unserer Rasse gegenüber, wenn wir den Krieg
gewinnen wollen -- wir haben die Verpflichtung unserem Führer gegenüber, der nun in 2000 Jahren unserem Volk einmal geschenkt worden ist, hier nicht klein zu sein und hier
konsequent zu sein. Wir haben aber nicht das Recht, auch nur einen Pfennig von dem beschlagnahmten Judenvermögen zu nehmen. Ich habe von vornherein festgesetzt, daß
SS-Männer, auch wenn sie nur eine Mark davon nehmen, des Todes sind. Ich habe in den letzten Tagen deswegen einige, ich kann es ruhig sagen, es sind etwa ein Dutzend -- Todesurteile
unterschrieben. Hier muß man hart sein, wenn nicht das Ganze darunter leiden soll. --
Ik achtte het mijn plicht om u, de hoogste gezagsdragers
in de partij, de politieke orde die het instrument van onze Führer is, eenmaal openlijk voor te lichten over dit vraagstuk ... om u mee te delen wat gebeurd is.
Aan het einde van dit jaar zal het vraagstuk van de joden eveneens zijn opgelost in de landen die wij bezet hebben. Het zal u niet verbazen dat het economische
aspect ons voor talloze moeilijkheden heeft geplaatst.
Ich habe mich für verpflichtet gehalten zu Ihnen als den obersten Willensträgern, als den obersten Würdenträgern der Partei, dieses
politischen Ordens, dieses politischen Instruments des Führers, auch über diese Frage einmal ganz offen zu sprechen und zu sagen, wie es gewesen ist. -- Die Judenfrage in den von uns
besetzten Ländern wird bis Ende dieses Jahres erledigt sein. Daß ich große Schwierigkeiten mit vielen wirtschahlichen Einrichtungen hatte, werden Sie mir glauben.
Het moeilijkst was het opruimen van de getto's: in
Warschau hebben we vier weken om een getto moeten vechten, en in die vier weken hebben we zevenhonderd bunkers een voor een moeten opruimen. Omdat het getto ons
voorzag van bontjassen en van textiel hebben we het niet opgeruimd toen het nog eenvoudig gekund had: we kregen te horen dat we ons niet mochten bemoeien met een
belangrijk produktiecentrum. Halt! riepen ze ons toe. Dit is oorlogsproduktie!
Ich habe in den Etappengebieten große Judenghettos ausgeräumt. In Warschau haben wir in einem Judenghetto vier Wochen Straßenkampf gehabt.
Vier Wochen! Wir haben dort ungefähr 700 Bunker ausgehoben. Dieses ganze Ghetto machte also Pelzmäntel, Kleider und ähnliches. Wenn man früher dort hinlangen wollte, so hieß
es: Halt! Sie stören die Kriegswirtschaft! Halt! Rüstungsbetrieb! --
Dit heeft natuurlijk niets te maken met partijkameraad
Speer, het was uw fout niet. Juist dàt soort zogenaamde oorlogsproduktie willen partijkameraad Speer en ik de komende maanden met wortel en tak uitroeien.
We zullen dat doen met hetzelfde gebrek aan sentimentaliteit waarmee we alle zaken in dit vijfde oorlogsjaar aangepakt moeten worden: zonder sentimenten, maar uit
de grond van ons hart, voor Duitsland.
Natürlich hat das mit Parteigenossen Speer gar nichts zu tun, Sie können gar nichts dazu. Es ist der Teil von angeblichen
Rüstungsbetrieben, die der Parteigenosse Speer und ich in den nächsten Wochen und Monaten gemeinsam reinigen wollen. Das werden wir genau so unsentimental machen, wie im
fünhen Kriegsjahr alle Dinge unsentimental, aber mit großem Herzen für Deutschland gemacht werden müssen.
Hiermee zou ik graag de kwestie van de Joden afsluiten.
U bent nu op de hoogte en u houdt deze kennis voor U. In de verre toekomst kan men misschien beslissen of het Duitse volk hierover moet worden ingelicht.
Ik geloof dat het beter is dat wij - met zijn allen - dit voor ons volk gedragen hebben, de verantwoordelijkheid op ons genomen hebben (de verantwoordelijkheid
voor een resultaat, niet enkel voor een idee) en nemen dit geheim mee in ons graf.
Damit möchte ich die Judenfrage abschließen. Sie wissen nun Bescheid, und Sie behalten es für sich. Man wird vielleicht einmal in ganz
später Zeit sich einmal überlegen können, ob man dem deutschen Volke etwas mehr darüber sagt. Ich glaube, es ist besser, wir -- wir insgesamt -- haben das für unser
Volk getragen, haben die Verantwortung auf uns genommen (die Verantwortung für eine Tat, nicht nur für eine Idee) und nehmen dann das Geheimnis mit in unser Grab.
|